|
Произведения ТалмудТАЛМУД – грандиозный по объёму кодекс религиозных, этических и правовых норм иудаизма (буквально – «изучение, наука», от корня еврейского глагола «ламад» («учить»)). Обычные печатные издания представляют собой от 12 до 20 объёмистых томов. Верующие иудеи полагают его Устным Законом, дополняющим Закон Письменный, то есть Священное Писание. Согласно преданию, Устный Закон был сообщён на горе Синай пророку Моисею одновременно с дарованием Письменного Учения. Формально текст Т. представляет собой своего рода юридический комментарий, посвящённый детальному разъяснению, каким образом в различных ситуациях исполнять 613 заповедей Закона, регулирующих все стороны еврейской жизни. Считалось, что именно в Т. окончательно сформулировано библейское законодательство, к библейским законам и запретам добавлено множество дополнительных указаний, запретов, обрядов и регламентаций. Фактически в Т. собрано почти всё, созданное еврейской мыслью с 5 в. до н. э. по 5 в. н. э. В его составлении принимало участие около 2000 мудрецов. Поэтому в текстах этого кодекса наряду с нормами иудейского права, положениями этического и философско-религиозного характера содержатся, конечно, в специфической форме, сведения о медицине, географии, астрономии, этнологии, о событиях еврейской, греческой, римской и персидской истории, а также богатейший фольклорный материал. Существуют две редакции Т. – Т. Иерусалимский и Т. Вавилонский. Древнейшая часть текста, общая для обеих редакций, – Мишна («Второучение») – составлена иудейскими духовными руководителями – «танаями» («законоучителями»), начавшими свою работу в 70 г. н. э. после разрушения римлянами Иерусалимского Храма. Их труды были обобщены и записаны примерно в 200 г. н. э. главой религиозного совета (Синедриона) и духовной академии в Галилее (северная Палестина) Иегудой Ганаси. Мишна состоит из 63 трактатов, где иудейское право в отличие от Письменного Закона кодифицировано по 6 тематическим разделам. Первый раздел «Зраим» («Семена») посвящён земледелию. Один из трактатов этого раздела «Брахот» («Благословения») содержит различные формулы благословения. В разделе «Моэд» («Праздник») содержатся трактаты, посвящённые законам соблюдения субботы и иудейских праздников. В разделе «Незикин» («Ущербы») – трактаты, суммирующие еврейское гражданское и уголовное право. В этом разделе содержится также трактат «Пиркей Авот» («Поучения отцов»), где в нетипичном для Мишны стиле приводятся афоризмы житейской мудрости. Установления о браке («Кидушин») и разводе («Гитин») собраны в разделе «Нашим» («Женщины»). Раздел «Кодашим» («Святое») посвящён правилам жертвоприношений и ритуального заклания животных. Последний раздел Мишны «Тахарот» («Очищения») содержит положения о ритуальной чистоте и нечистоте. При редактировании Мишны Иегуда Ганаси сохранил в её тексте и сведения о противоречивых мнениях по различным проблемам, которые высказывались в разные времена. Мишна вскоре стала общепринятым руководством для иудейских общин Востока и Запада. Язык Мишны – правильный еврейский с примесью греческих и латинских слов и выражений. В последующем продолжателями работы стали законоучители – «амораи» («толкователи»). Они занимались толкованием и составлением комментариев уже на Мишну. Их труды составили так называемую «Гемару» («Дополнение»). Школа амораев, остававшихся в Галилее под властью христианской Византии, постепенно приходила в упадок. В конце её существования к началу 5 в. там была записана Палестинская Гемара. Вместе с Мишной она составила Иерусалимский Т. Амораи, работавшие на территории Месопотамии (еврейское наименование – Вавилония), входившей тогда в состав Новоперсидского царства, к 500 г. н. э. разработали более обширную и подробную Гемару Вавилонскую. Она вместе с Мишной составляет гораздо более авторитетный Т. Вавилонский. По объёму Вавилонский Т. в три раза больше Иерусалимского Т. Язык Палестинской Гемары западноарамейский, а Вавилонской – восточноарамейский. Эти диалекты, видимо, являлись разговорными языками членов тогдашних иудейских общин. С тех пор Т. становится своего рода народной конституцией, формировавшей облик иудейских общин всего мира. По общему признанию, Т. придал чёткую форму всем обрядам, литургии, законам бракосочетания и семейной жизни верующего иудея вплоть до нашего времени. В 8 в. в Багдадском халифате сложилось направление иудаизма, отвергавшее талмудическую традицию – караимизм. Однако после эпохи ожесточённой идеологической борьбы между приверженцами Талмуда (раввинистами) и идеологами караимизма в иудаизме возобладало первое направление. Сегодня численность караимов очень мала, и они составляют незначительное меньшинство иудеев. Содержание Т. весьма своеобразно. Законодательная часть изложена в форме рассуждений мудрецов, а не в виде чётко сформулированных положений и параграфов. Каждый трактат состоит из неразделимых элементов – Галахи и Агады. Галаха представляет собой часто весьма изощрённое рассуждение о соотношении законов Мишны с библейскими и об определении необходимых разъяснений и дополнений. Агада – нравственные поучения, исторические предания, мудрые изречения и притчи, иллюстрирующие тексты Галахи. Необычно и размещение материала. В центре страницы помещается фрагмент из Мишны, а по краям – Гемара и другие толкования Мишны. В Средние века предпринимались попытки комментировать Т. с целью облегчить усвоение столь сложного материала. Самыми известными и широко распространёнными считаются комментарии Раши (Шломо бен Ицхаки), составленные в 11 в. в северной Франции, и уроженца мусульманской Испании 12 в. Рамбама (Моисея бен Маймона). В христианской Европе Т. периодически обвинялся во всяких грехах. В частности, высказывались подозрения, что в нём, якобы, содержатся оскорбления имени Иисуса Христа. Время от времени христианские власти конфисковывали свитки Т. у иудейских общин и предавали их публичному сожжению. Попытка первого печатного издания Т. была предпринята ещё в 1483 г. в северо-итальянском г. Сончино, а в 1624 г. были опубликованы некоторые его трактаты в переводе на латинский язык. Сегодня только ортодоксальные иудеи придерживаются мнения о боговдохновенности всех текстов Т. Вместе с тем растёт понимание важности изучения этого колоссального литературного и исторического памятника. Много способствовал этому перевод израильского раввина и учёного А. Штейнзальца текстов Т. на современный иврит. Затем был издан английский перевод, а в 1993 г. начал издаваться его перевод на русский язык. До этого перевод Т. на русский язык предпринимался ещё в 1909 г. Н.А. Переферковичем. Литература: Талмуд Вавилонский. Пер. Н. А. Переферковича. СПБ. 1909; Введение в Талмуд. Москва-Иерусалим. 1993, Вавилонский Талмуд. Трактат Баба Меция. Ч. 1. Москва – Иерусалим. 1995; Вавилонский Талмуд. Трактат Таанит. Москва – Иерусалим. 1998; Вавилонский Талмуд. Антология Агады. Т. 1. Москва– Иерусалим. Т. 1., 2001; Э.Э. Урбах. Мудрецы Талмуда. (Серия «библиотека Алия»). Иерусалим. 1989.
Теги: иудаизм Дисциплина: Религиоведение Авторы: Вихнович В. Л. |