КУЛЬТУРОЛОГИЯ

РЕЛИГИОВЕДЕНИЕ

ФИЛОСОФИЯ
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
ПОИСК КАРТА ВХОД РЕГИСТРАЦИЯ
Произведения

Дао-дэ-цзин

ДАО-ДЭ ЦЗИН -- (Канон Пути и его Благой Силы) – классический древний памятник религиозной философии даосизма

ДАО-ДЭ ЦЗИН -- (Канон Пути и его Благой Силы) – классический древний памятник религиозной философии даосизма. ДДЦ наряду с Библией и Бхагавадгитой (см) является одним из наиболее переводимых на иностранные языки текстов и уже одни его переводы на английский языки исчисляются многими десятками, если не сотнями.

 Согласно традиции, автором ДДЦ считается мудрец Лао-цзы (см.), живший в 6 в. до н.э. и бывший старшим современником Конфуция, с котрым он будто бы встечался. Если считать, что в основе мифов о Лао-цзы лежит реальное историческое зерно и некий Лао-цзы (Ли Эр) действительно жил в 6 в. до н. э., то можно с определенностью сказать, что он не имеет никакого отношения к авторству известного нам текста ДДЦ, поскольку последний никак не мог быть написан ранее 300 г. до н. э. Скорее даже, что он был написан еще позднее, между 300 и 250 гг. до н. э. Об этом прежде всего свидетельствует анализ языка текста, сильно отличающегося от более ранних памятников, но вполне соответствующий нормам 4-3 вв. до н. э. Во-вторых, ДДЦ не упоминается ни в одном из текстов до рубежа 4-3 вв. до н. э. О нем молчат «Беседы и суждения» Конфуция, ничего не говорит Мо-цзы (5 в. до н. э.) и даже такой страстный конфуцианский полемист как Мэн-цзы ничего о нем не упоминает. Вместе с тем, ДДЦ цитируется в «Чжуан-цзы», но только в его поздних и явно не написанных самим Чжуан-цзы частях этого памятника. Другим текстом, не только цитирующим, но и комментирующим ДДЦ, является «Ханьфэй-цзы», текст философской школы легистов (фа цзя), написанный приблизительно в середине 3 в. до н. э. Поэтому практически все современные специалисты в области изучения даосизма датируют ДДЦ 4-3 вв. до н.э. А из этого следует, что или Лао-цзы жил не в 6, а в 4-3 вв. до н.э. и никогда не встречался с Конфуцием, скончавшимся в 479 г. до н.э. или же что текст ДДЦ просто был приписан традицией Лао-цзы, не имея к нему никакого отношения.

 ДДЦ представляет собой небольшой текст, в современном варианте разбитый на 81 главку (чжан). Эта разбивка восходит, видимо, к началу нашей эры, поскольку древняя (мавандуйская) редакция памятника содержит совершенно иную разбивку на главы и их число значительно меньше. Скорее всего, деление на 81 главу связано с символикой девятки как символа положительной энергии ян (81= 92), то есть двойному, или совершенному ян. Кроме того, именно в это время появляются тексты (Лао-цзы бянь хуа цзин – «Канон о превращениях и трансформациях Лао-цзы», Лао-цзы мин – «Хвалебная запись о деяниях Лао-цзы» – 2 в. н. э.), повествующие о девятикратных превращениях бога Лао-цзюня, а также и миф о 81 годе, проведенном Лао-цзы во чреве Матери Ли.

 ДДЦ написан ритмической прозой, чередующейся со стихами, хотя рифма постоянно присутствует даже в прозаических фрагментах этого текста.

 В центре учения ДДЦ – фундаментальные для всей китайской культуры категории Дао (Путь) и Дэ (его Благая Сила; Благодать). Дао в ДДЦ – высшее первоначало, первооснова всего сущего («Мать Поднебесной») и вместе с тем – закон бытия всего сущего. Особенностью учения памятника – концепция двух Дао – «безымянного», порождающего весь космос и «именуемого», создающего и «пестующего» конкретные вещи. Последнее и есть дэ – благодать Великого Пути, вскармливающая все сущее. Большое место в ДДЦ уделяется учению о взаимопереходе, или взаимопревращении противоположностей: наличие и отсутствие, движение и покой, легкое и тяжелое переходят друг друга в процессе своего взаимопорождения.

 Огромную роль в тексте играет категория «недеяния» (у вэй), под которой понимается невмешательство мудреца в естественный ход событий и природу сущего, противоречащей естественности (цзы жань) Дао, порожденной им природы и характеру самого человека как существа свободного и единого с природой. Недеяние также принцип идеальной организации общества, управляемого совершенномудрым (то есть следующим Дао) монархом. Социальный идеал ДДЦ – маленькая патриархальная страна, максимально обособленная от других подобных стран. Ее жители отказываются от ухищрений цивилизации и даже от письменности и живут простой естественной жизнью. Поэтому автор ДДЦ резко критикует конфуцианцев с их учением о морали (для даосов она – искусственная конструкция, а не выражение природы сущего) и социальной иерархии.

 Ряд фрагментов ДДЦ содержит намеки на продление жизни, обретения бессмертия и неуязвимости через причастность Дао как великому источнику жизни. В ряде мест ДДЦ Дао уподобляется женскому началу (оно – Мать Поднебесной, Сокровенная Самка, Самка-Курица и т.п.). Такова, например, глава (чжан) 6.

 Поэтому даосский мудрец уподобляется младенцу (и даже нерожденному младенцу), находящемуся в полном единстве со своей матерью – Великим Дао—Путем.

 В течение последних 150 лет ДДЦ десятки раз переводился на европейские и иные языки (включая, например, иврит и эстонский), привлекая огромное внимание не только ученых-китаеведов, но и философов, писателей и других представителей творческой интеллигенции. Здесь достаточно назвать Л.Н. Толстого, не только переводившего «Канон Дао и Дэ» с французского перевода, но и редактировавшего в литературном отношении сделанный с оригинала перевод крещеного японца Конисси, американского мыслителя Г. Торо, немецкого гуманиста и философа А. Швейцера; отрывок из ДДЦ цитируется даже в известном фильме А. Тарковского «Сталкер».

 После открытия древней мавандуйской (по названию местечка Мавандуй близ г. Чанша китайской провинции Хунань) редакции памятника, исследования ДДЦ обрели второе дыхание, поскольку теперь многое в учении этого памятника видится в новом свете (особенно это касается религиозных и психопрактических аспектов учения текста и его связи с даосской доктриной обретения бессмертия). В связи с этим расширяются и исследования интерпретаций ДДЦ в религиозных даосских текстах, например, в комментарии «Лао-цзы сян эр чжу», написанном, видимо, третьим Небесным Наставником, внуком знаменитого Чжан Дао-лина по имени Чжан Лу. Поэтому можно с уверенностью сказать, что загадки ДДЦ еще не разрешены и текст будут продолжать исследовать еще многие поколения китаеведов, хотя уже и сейчас литература, посвященная этому тексту поистине не поддается полному учету.

 

ЛИТЕРАТУРА

Древнекитайская философия. Собрание текстов. Т.1. М., 1972. С.114-138; Дао и даосизм в Китае. Сборник статей. М., 1982; Торчинов Е.А. Даосизм. Опыт историко-философского описания. СПб., 1993 (2-е изд.: СПб, 1998); Фэн Ю-лань. Краткая история китайской философии. СПб., 1998. Welch H.H. The Parting of the Way. Lao-tzu and Taoist Movement. Boston, 1957.

 


Теги:  философия и религии Китая
Дисциплина:  Философия / Религиоведение
Авторы:  Торчинов Е. А.